litbaza книги онлайнРазная литератураКраткая история Золотой Орды и татарских ханств - И. М. Миргалеев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 38
Перейти на страницу:
class="p1">Когда истекло время правления принадлежащих к Синему шатру, то есть причисляемых к потомкам Бату, великих представителей рода Джучи — ханов [по имени] Токтимур и его брата Токтамыша, являющихся связующим звеном между родом правящих до настоящего времени крымских ханов и Джучи — одним из эмиров Джучиева Улуса, узурпатором из племени мангуд по имени Идику, [который был] зачинщиком смут и мятежей, на престол [поочередно] были возведены [такие] его протеже из Чингизидов, [как] Кутлуг-Тимур, Шадибек и другой Тимур. Затем на [этот] клонящийся к упадку престол были возводимы — кто споспешествующей силою своего счастья, а кто — силой и старанием сыновей Идику — султаны по имени Джалал ад-Дин, Худа-Берди, Кучук-Мухаммед, Барак, Улуг-Мухаммед, Чекре, Джаббар-Берди и Дервиш. В это время, когда большинство татарских племен были переселены из Дешт-и Кипчака в пределы Крыма, в упомянутом Деште и булгарских землях ханы по имени Хызр, Махмуд-Ходжа, Абул-Хайр, Шейх-Хайдар, Баян-Ходжа, Ядгар и Эменек из рода Шибана. Затем власть над теми землями перешла к потомкам Рус-хана. Шейбек из потомков Абул-Хайра в Мавераннахре, Ильбарс из потомков Ядгара в Хорезме, потомки Хаджи-Мухаммеда в области Сибирь стали независимыми [правителями]. Когда в области Крым [правом] приказа и повеления [еще] был отмечен один из внуков противоборствовавшего с Тимурленк-гурганом Токтамыш-хана [по имени] Ахмед Кучук Мухаммед-хан, а Гравер судьбы и предопределения [уже] вырезал печать правления на имя Хаджи-Гирея, в Мавераннахре, Хорезме и Сибири стали правителями три султана-джучида из Шибанидов, в Булгаре — один султан-джучид из Рус[–хан]идов, в Дешт-и Итиле, Казани и Крыму — по одному султану-джучиду из рода Токтамыша».

3.5. Сообщение Хюрреми-челеби Акай-эфенди о событиях в Дешт-и Кипчаке после прекращения власти хана Токтамыша

По изданию: Негри А. Извлечения из турецкой рукописи Общества, содержащей историю крымских ханов // Записки Одесского общества истории и древностей. — Одесса: в городской типографии, 1844. — Т. 1. –С. 380–381.

«По прекращении владычества Тохтамышева возвысился над ханами, по причине многочисленности народа своего и поколения, Идику, один из князей улуса Джуджиева и могущественнейших членов поколения Мангут. Одного после другого сажал он на ханство Тимур-Кутлуга, Шадибека и Тимура. Затем ханствовали друг за другом Джелал-ед-Дин, Керим-Бирди, Копек, Чегре, Джеббар-Бирди, Сейид-Ахмед, Дервиш, Хюда-Бирди, Кючук-Мухаммед, Барак и Улуг-Мухаммед, добывая престол кто при помощи детей Идику, кто собственными силами. Ханы эти большую часть татарских поколений, выведя из Дешт-Кипчака, поселили в пределах Крыма; в Деште же и Булгаре остались властвовать из рода Шейба-нова ханы Махмуд-Ходжа, Хизр, Абул-Хайр, Шейх-Гайдер, Баян-Ходжа, Ядигяр и Эминек. После того владычество над помянутыми странами перешло к потомству Рус-хана; сын Абул-Хайров, Шай-бек, утвердился в Маверауннагре; сын Ядигяров, Ильбарс — в Хорезме, а сыновья Хаджи-Мухаммед-хана — в Сибири. В Крыму, во время ханствования потомков Тохтамышевых* Сейид-Ахмед-Кючука и Махмуд-хана, престол утвердился за Хаджи-Гераем. В Маверауннагре, Хорезме и Сибири властвовали в это время из рода Шейбанова три хана; в Булгаре, из рода Рус-ханова, один; да в Волжской степи и Казани — по одному из рода Тохтамышева, так что из колена Джуджиева было семь (?) ханов в одно время».

Приложение 4. Извлечения из источников по письменной и устной культуре Золотой Орды

4.1. Золотоордынская рукопись на бересте

Предисловие и источник цитируются по изданию: Поппе Н. Н. Золотоордынская рукопись на бересте // Советское востоковедение. — 1941. — № 2. — С. 81–134.

«В 1930 г. на левом берегу Волги, почти против Увека, близ сел. Терновки (Подгорного), на территории Автономной Советской социалистической Республики немцев Поволжья колхозниками, занятыми рытьем котлована для силосной ямы, была обнаружена в земле берестяная коробка, содержавшая небольшую рукопись, писаную на бересте. Рукопись передана колхозниками в республиканский музей, находящийся в г. Энгельсе, откуда она была переслана на выставку в Государственный Эрмитаж в Ленинграде. Вместе с рукописью были найдены костяное перо и бронзовая чашечка с остатками туши.

На основании того, что рукопись написана уйгурским шрифтом, она была априорно определена сотрудниками Государственного Эрмитажа как уйгурская, однако, видевшие рукопись тюркологи могли обнаружить уйгурские слова лишь на некоторых фрагментах, значительная же часть рукописи и притом наиболее сохранившаяся была ими признана не уйгурской. Н. Н. Поппе установил, что значительная часть ее содержит монгольский текст, остальные же фрагменты были, на основании немногих сохранившихся и ясно читаемых слов, признаны уйгурскими. <..>

Основное содержание ее составляет диалог матери и сына. <..>

Содержание этого стихотворного текста и общий тон его мало характерен для аристократической поэзии монголов XIII–XIV столетия. На этом основании мы полагаем, что имеем здесь дело не с литературным произведением господствующего класса монгольской военно-феодальной империи, но с народным произведением, фольклорным, образчиком древнемонгольской народной лирики, притом с древнейшим образчиком из числа дошедших до нас. <..>

Перевод

Начало отсутствует.

«Когда ты с решимостью достигнешь [[благодетельного]] властителя,

пади под перекладиной!

Зачем огорчаться

На том основании, что упал под перекладиной?

[к благодетельному] прекрасному властителю

………………………будешь ты взято, дитя мое!»

[[«Человеком]] [взято] ты [будешь, дитя] мое!

Когда ты с решимостью достигнешь заботливого властителя,

пади под [воротами]!

Зачем глядеть и смотреть, оттого, что упал

Под [воротами]?»

«Смотревшим властителем будешь ты забрано и взято, дитя мое!

Когда достигнешь [[с решимостью]] божественного властителя,

[пади под] порогом!

[[Зачем………………и………………………………

на том основании]] [упал под порогом]?

[[К божественному властителю будешь ты……………………и взято, дитя мое!»]].

Зачем оставаться и……………………………………?

Приходя и…………к омраченному властителю, будешь ты взято, дитя мое!

О достойный и прекрасный кречет!».

Пропуск не менее одного листа.

«Когда ты в надежде прибудешь к…………………… зачем огорчаться под дверью?

К заклятому человеку [отправишься] ты [дитя мое]!»

[«Когда ты достигнешь………………………………] [……………………] и прекрасного [властителя], [зачем] огорчаться [под……………………]?

К рабам отправишься ты в расстройстве, дитя мое! О,…………………………и прекрасный ястреб! Когда ты достигнешь вплотную, пади под острием!

Зачем лукавствовать

На том основании, что упал под острием?»

«На службу, будучи разыскиваемо, будешь ты взято, дитя мое, судьбою данным прекрасным властителем!» Золотой соловушко, дитя ее, Приступил к пению ответной песни Матери своей, милой матушке, Мать, милая матушка Моя!

…………………… жена ……………………… …………………… твой ………………………

Сказал: «Встретимся!» и отправился.

Пропуск, вероятно, одного листа.

«Отправлюсь!

О мать моя, милая матушка!

Трава лужайки стала сочнеть,

Близкие друзья стали отправляться.

Да отправлюсь я на свою приветливую родину!

Мать моя, милая матушка!

……………………………стали…………

достиг……………………………………………

Отправлюсь в страну, где буду жить!

Мать

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 38
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?